9号彩票
Home
About
Contact
9.地铁站里
出现在人群里这一张张面孔;
湿的黑树枝上的一片片花瓣。(张子清)
10.在一个地铁车站
这些面孔似幻象在人群中显现;
一串花瓣在潮湿的黑色枝干上。(江枫)
11.地铁站上
这些面庞从人群中涌现
湿漉漉的黑树干上花瓣朵朵(郑敏)
12. 人群里这些脸忽然闪现;
花丛在一条湿黑的树枝。(流沙河)
13. 人群中,这些面孔的鬼影;
潮湿的黑树枝上的花瓣。(余光中)
14. 人群中千张脸空的魅影;
一条湿而黑的树枝上的花瓣。(洛夫)
15. 这些面孔浮现于人群;
花瓣潮湿的黑树枝(颜元叔)
16. 在群众中这些脸的魅影;
花瓣在一根濡湿的辚树丫上(李英豪)
17. 在这拥挤的人群里这个美貌的突现;
一如花瓣在潮湿里,如暗淡的树枝(周伯乃)
18.人群中一张张魅影的脸孔
湿黝枝干上片片花瓣 (张错译本)
> 删除 2018-04-23 20:53:52 十字祭 (ALMOST THERE) 还有
偶同学的译文
“人潮掠影,暗枝浮花”(这厮写古风文得鸟后遗症)
私以为此译文最妙,挖卡卡~~~~
> 删除 2018-04-23 21:13:08 十字祭 (ALMOST THERE) On "In a Station of the Metro"
好似关于该诗的背景理解都在这儿了,忒长~
PS:这就发现李德武那个译文有问题,应该是在“巴黎”地铁站,真汗啊,这种错误都有……
> 删除 2018-11-15 09:58:24 枸杞@失败的Man (飞白) 翻的不错,我会改成如下这样:
犹如绽放在黑湿树枝上的花瓣。
人潮掠影,暗枝浮花,这就是古文的好处,前言后语不需要连接的词,意会言传之间
狄更生,E.(Emily Dickinson l830-1886)
2018-04-24 20:31:37 来自: 九月(家搬好了,腰也断了.)
女诗人。1830年12月10日出生于马萨诸塞州阿默斯特镇一个律师家庭。祖上是当地望族,父亲一度出任国会议员,家庭以保守的传统自居。她从小受到正统的宗教教育,青少年时代的生活单调平静,很少外出,仅作过一次旅行。20岁开始写诗,早期的诗大都已散失。
1858年后闭门不出,70年代后几乎不光房门,文学史上称她为“阿默斯特的女尼”。研究者至今仍不明白她长期隐居的原因。
她在孤独中埋头写诗,留下诗稿1775首。在她生前只有7首诗被朋友从她的信件中抄录出发表。在她创作时,爱默生所领导的“超验主义”运动在离阿默斯特不远的康科德兴起,她年轻时曾接触到爱默生的思想,爱默生反对权威、祟尚直觉的观点,使她与正统的宗教感情
发生冲突,处于对宗教的虔诚与怀疑的矛盾之中。她的诗主要写高傲的孤独、对宗教追求的失望、死的安详等,反映了复杂的心理状态。
狄更生于1886年5月15日逝世。她的亲友曾选编她的遗诗,于19世纪末印出3集,但逐渐为人忘却。直到美国现代诗兴起,她才作为现代诗的先驱者得到热烈欢迎,对她的研究成了美国现代文学批评中的热门。从1921年起,狄更生的书信陆续选编出版。其中有许多表现出
与她的诗相仿的谜一般的意趣,这也说明她的生活内容过于狭隘。
2018-04-24 20:40:32 九月 (家搬好了,腰也断了.) 西窗前的女诗人:艾米莉·狄金森
Home
About
Contact